به گزارش خبرنگار خبرگزاری مشق شب ، خسرو شهابی شاعر، پژوهشگر ادبی و مصحح کتاب شرح شادی آبادی بر قصاید خاقانی با اشاره به اینکه کلمات در هر فرهنگ و زبان، موجودات زنده و پویایی هستند که دارای شخصیت مستقل و خانواده و قوم و قبیله و شهر و دیارند، تصریح کرد: این موجودات، وقتی در کنار هم و در جوار خانواده قرار میگیرند، از حمایت یکدیگر برخوردار میشوند و حتی در موقعیت و شرایط خاص، شخصیتهای متفاوتی از خود بروز میدهند و گاهی نیز در میدان معانی میتوانیم شاهد جنگ و جدال آنها باشیم، که خاقانی به این روابط خانوادگی کلمات و بستگی و پیوستگی، یا تفرق و تعارضهای آنها بهخوبی آگاه است و به استادی از آن برای انتقال مفاهیم ذهنی مورد نظر خود بهره میگیرد.
وی با بیان اینکه از منظر اجتماعی و فرهنگی، شعر خاقانی سرشار از نکات و دقایق بسیار است، بهطوری که میتوان آن را تبلور جامعه روزگار او دانست، اظهار داشت: شادیآبادی به نیکی از عهده درک این لطایف و ظرایف برآمده، به نحوی که باید او را در شمار شارحانی برشمرد که حق مطلب را ادا کرده است.
شهابی با اشاره به اینکه نگارش و تدوین کتاب شرح شادیآبادی بر قصاید خاقانی پنج سال زمان برده است، یادآور شد: اساتید بزرگواری که از این شرح در تحقیقات خود بهره بردهاند، میدانند که تصحیح این مجموعه، به دلیل تشتت و مشکلات موجود در نسخهها، کاری بود که صبر و حوصله و دقت بسیار میطلبید.
نویسنده دامغانی افزود: نسخهای که چاپ و منتشر شده است، حاصل مطالعه 9 نسخه شرح شادیآبادی از قصاید خاقانی است و از آنجا که هیچیک از نسخهها به دلایل مختلف مانند کسریها، افتادگیها، سهو نساخان و … ظرفیت قرار گرفتن به عنوان نسخه اساس را نداشت، تصحیح به صورت التقاطی انجام گرفت؛ به این ترتیب که به منظور دسترسی به نسخهای منقح و کامل و در عین حال قابل اعتماد، همه نسخهها استفاده شده است.
این پژوهشگر ادبی یادآور شد: کل ابیات شرح شادیآبادی که در واقع مجموع ابیات تمامی نسخههای 9 گانه است، 1435 بیت است؛ لذا با توجه به اینکه تعداد ابیات این شرح را قریب هشتصد و اندی بیت گفتهاند، این مجموعه بالنسبه نسخهای جامعتر و کاملتر است تا آن زمان که نسخه جدیدی یافت شود که شامل ابیات بیشتری باشد.
کتاب شرح شادیآبادی بر قصاید خاقانی در 844 صفحه و قطع وزیری راهی بازار نشر شده است.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.